陇头歌辞三首带拼音版
lǒng tóu gē cí
陇头歌辞
lǒng tóu liú shuǐ , liú lí shān xià 。
陇头流水,流离山下。
niàn wú yī shēn , piāo rán kuàng yě 。
念吾一身,飘然旷野。
zhāo fā xīn chéng , mù sù lǒng tóu 。
朝发欣城,暮宿陇头。
hán bù néng yǔ , shé juàn rù hóu 。
寒不能语,舌卷入喉。
lǒng tóu liú shuǐ , míng shēng wū yān 。
陇头流水,鸣声呜咽。
yáo wàng qín chuān , xīn gān duàn jué 。
遥望秦川,心肝断绝。
陇头歌辞三首翻译
陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。
早上从欣城出发,晚上睡在陇山。冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。
陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。遥望着秦川,心肝都要断绝了。
陇头歌辞三首赏析
诗形象地描绘出北方旅人艰苦的生活,行人的孤独飘零,山路的险峻难行,北地的刺骨严寒,以及思念家乡的悲痛情绪,无不一一跃然纸上。 这三首诗都反映了北方人民服兵役的艰苦生活和思恋故乡的感情,格调苍凉而悲壮。第一首是漂泊者之歌。以陇头流水起兴,“流离”二字语带双关,使主观情感和眼前景物得到统一。第二首写羁旅行役之苦,突出了一个“寒”字,生动地写出了其中的种种苦况。第三首是征人的感伤之作,连年征戍在外,生死难料,对于归家和亲人团聚已感到绝望,陇头的流水声,正道出了他生还之梦破灭后心中莫大的痛苦。南朝民歌清丽缠绵,更多地反映了人民真挚纯洁的爱情生活;北朝民歌粗犷豪放,广泛地反映了北方动乱不安的社会现实和人民的生活风习。