1
羌村三首其一原文及翻译
羌村三首其一
唐代:杜甫
峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦嘘欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
【释】
1、峥嵘:山高峻的样子,这里形容云峰。赤云:即火烧云。日脚:古人不知地球在转,以为太阳在走,故谓日有“脚”。
2、归客:诗人自谓。千里:极言其远,其实羌村距凤翔不足千里。
3、妻孥:即妻子。怪:惊讶。在:活着。
4、飘荡:颠沛流离。遂:如愿。
5、嘘欷(音xuxi):哽咽,抽泣。
6、夜阑:夜深。更:再。秉烛:持烛,指掌灯。梦寐:睡梦之中。
【译】
西天燃烧着火一般的云峰,
太阳神的脚轮与地平线平行。
柴门前鸟雀叫个不停,
游子呀,终于走完了他的千里归程。
妻子惊讶我居然还活着。
惊魂刚定,就禁不住热泪泉涌。
唉!遭逢这样的大灾难、飘荡流落,
能活着回来,实属万幸。
邻居们挤满了墙头,
又是感叹,又是哽咽不停。
夜深了,我点亮了烛火,
夫妻相对,恍然还如梦中。
查看全文