琴歌李颀翻译

11-24阅读:172大字

收藏文章
琴歌李颀翻译,我们都知道唐朝是一个繁荣的朝代,这些我们从唐诗中也可以见到曾经繁荣的影子,今天我们来学习一首唐诗,从中也可以看到那个年代的生活剪影。
1

琴歌李颀翻译

琴歌

唐代:李颀

主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。

月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。(万树 一作:万木)

铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。

一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

琴歌李颀翻译1

译文

主人摆酒今晚大家欢聚,琴师拨动琴弦助兴酒宴。

明月照向城头乌鸦纷飞,寒霜降临寒风吹透衣衫。

炉火暖融融华烛添光辉。艺人先弹《渌水》后奏《楚妃》。

他的琴声一响万物寂静,四座无言屏气凝神倾听。

奉命去远离乡关清淮,敬告大家我要归隐云山。

琴歌李颀翻译2

注释

琴歌:听琴有感而歌。歌是诗体名,《文体明辨》:“其放情长言,杂而无方者日歌。”

主人:东道主。

广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,魏嵇康临刑奏之。“广陵客”指琴师。

乌:乌鸦。半飞:分飞。

霜凄万树:夜霜使树林带有凄意。

铜炉:铜制熏香炉。华烛:饰有文采的蜡烛。

渌水、楚妃:都是古琴曲。渌,清澈。

星欲稀:后夜近明时分。

清淮:淮水。时李颀即将赴任新乡尉,新乡临近淮水,故称清淮。奉使:奉使命。

敢告:敬告。云山:代指归隐。

查看全文
热门内容