菩萨蛮满宫明月梨花白翻译

12-10阅读:0大字

收藏文章
菩萨蛮满宫明月梨花白翻译,菩萨蛮是词牌名,今天我们所学习的是唐代的一位诗人温庭钧所作的菩萨蛮的一首词,我们来学习看看这首词所描述的内容是什么吧。
1

菩萨蛮满宫明月花白翻译

菩萨蛮·满宫明月梨花白

温庭筠 〔唐代〕

满宫明月梨花白,故人万里关山隔。金雁一双飞,泪痕沾绣衣。

小园芳草绿,家住越溪曲。杨柳色依依,燕归君不归。

译文

洒满庭中的月光啊,像院里的梨花一样白,你可照见我那思念的人儿么,相隔万里多少关塞。绣衣上一双金雁展翅欲飞,泪湿罗衫时更愁欢情难再。

看小园绿草凄凄,想起故乡弯弯的越溪。杨柳轻舞着依依春情,春燕归来带着无边的春意。燕归人却不归来,不知何时才能与他相聚。

菩萨蛮满宫明月梨花白翻译1

注释

菩萨蛮:词牌名,原唐教坊曲。又名“子夜歌”“重叠金”“花溪碧”“晚云烘日”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。

满宫:犹“满室”。

故人:友人。这里实指远人。

金雁:指绣衣上的图案,此指远方亲人来函。古人有鸿雁传书的说法。

菩萨蛮满宫明月梨花白翻译2

“家住”句:以西施自况。

越溪:水名,即若耶溪。在今浙江省境内,相传西施曾在此溪中浣纱。

曲:弯曲幽深的地方。

依依:轻柔的样子。

君:指远离家乡之男子。一说,指宫女。

燕:雪本作“雁”。

查看全文
热门内容