眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译

01-14阅读:148大字

收藏文章
眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译,眼儿媚是词牌名,今天的这首词是来自于宋朝时期的一位女词人,并且这位词人留下了很多首作品,这首只是其中的一首。
1

眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译

眼儿媚·迟迟春日弄轻柔

朱淑真 〔宋代〕

迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。清明过了,不堪回首,云锁朱楼。

午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。

眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译1

译文

春日暖暖的阳光,像在抚弄着杨柳轻柔的枝条,在花园的小径上,涌动着浓浓的香气。可过了清明节天却阴了起来,云雾笼罩着红楼,好似是把它锁住,那往事,真是不堪回首!

午睡醒来,听到莺儿美妙的鸣叫声,却又唤起了我的春愁。这莺儿却在哪里呢?是在绿杨影里,是在海棠亭畔,还是在红杏梢头?

眼儿媚迟迟春日弄轻柔朱淑真翻译2

注释

眼儿媚:词牌名,又名《秋波媚》。双调四十八字,前片三平韵,后片两平韵。

迟迟:阳光温暖、光线充足的样子。

轻柔:形容风和日暖。

花径:花间的小路。

暗香:指幽香。

朱楼:指富丽华美的楼阁。

梢头:树枝的顶端。

查看全文
热门内容