代秋情李白翻译

01-21阅读:0大字

代秋情李白翻译,李白的古诗我们都知道是非常的优美的,我们总是能够从李白的诗中看出一副绝美的画面,就像今天的这首代秋情,我们也可以从诗句中感受李白所作的秋天的美。
1

代秋情李白翻译

代秋情

李白 〔唐代〕

几日相别离,门前生穞葵。

寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。

白露湿萤火,清霜凌兔丝。

空掩紫罗袂,长啼无尽时。

代秋情李白翻译1

译文

分别才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。

秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声音凄凉。

秋天的露水把萤火虫打湿,严霜将兔丝草枯萎。

反正也没人看,不妨把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。

代秋情李白翻译2

注释

穞:野生的稻谷,穞,自生稻也。

葵:冬苋菜,《广雅》:葵,菜也,尝倾叶向日,不令照其根。

寒蝉:蔡邕《月令章句》:寒蝉应阴而鸣,鸣则天凉,故谓之寒蝉也。

聒:聒噪、吵闹。

兔丝,蔓草也,多生荒野古道中,蔓延草木之上,有茎而无叶,细者如线,粗者如绳,黄色,子入地而生。初生有根,及缠物而上。其根自断,盖假气而生,亦一异也。

罗袂:丝罗的衣袖。亦指华丽的衣着。

查看全文
热门内容