古怨别孟郊古诗翻译

01-22阅读:0大字

收藏文章
古怨别孟郊古诗翻译,关于诗人孟郊我们首先想到的就是游子吟,这首古诗可以说是孟郊的代表作,孟郊在刻画感情的古诗方面非常的娴熟,这首古怨别所描述的场景也让人感觉历历在目。
1

古怨别孟郊古诗翻译

古怨别

孟郊 〔唐代〕

飒飒秋风生,愁人怨离别。

含情两相向,欲语气先咽。

心曲千万端,悲来却难说。

别后唯所思,天涯共明月。

古怨别孟郊古诗翻译1

译文

在秋风萧瑟,满眼凄凉的季节,一双相濡以沫的夫妻为生活所迫,不得不含怨辞别。

在这令人肝肠寸断的时刻,两人眼含热泪,面面相视,想要向对方说点什么,可尚未开口已是泣不成声。

心中早有千言万语,可是在此刻,因悲痛至极而无法诉说。

分别后,相思之情能与谁人说,唯一能做的也只有天涯两地共赏一轮明月,寄托无尽的相思愁苦。

古怨别孟郊古诗翻译2

注释

古怨别:古人离别的怨情。

飒飒:形容秋风吹的声音。

相向:面对面。

气先咽:因为伤心,气塞声断讲不出话来。

心曲:心事。

唯所思:(分别后)只有互相思念。

查看全文
热门内容