登望楚山最高顶孟浩然翻译

01-25阅读:0大字

收藏文章
登望楚山最高顶孟浩然翻译,我们今天来学习孟浩然的登望楚山最高顶,这首诗很显然描写的是诗人登山高顶后所见到的景致,让我们学习这首古诗一起来看看吧。
1

登望楚山最高顶孟浩然翻译

登望楚山最高顶

孟浩然 〔唐代〕

山水观形胜,襄阳美会稽。

最高唯望楚,曾未一攀跻。

石壁疑削成,众山比全低。

晴明试登陟,目极无端倪。

云梦掌中小,武陵花处迷。

暝还归骑下,萝月映深溪。

登望楚山最高顶孟浩然翻译1

译文

观山水重在形势之胜,襄阳之美超过会稽。

只有最高的望楚山,先前从未来攀陟。

石崖峭壁疑是刀削而成,众山同它相比全都太低。

晴朗的日子一经登上峰顶,极目远眺果然无边无际。

云梦泽只有手掌一样窄小,武陵源在繁花掩映中扑朔迷离。

黄昏后骑马下山归来,透过藤萝明月映在深溪里。

登望楚山最高顶孟浩然翻译2

注释

望楚山:在湖北寰阳。传说周时,秦与齐、韩、魏攻楚,曾登此山以望楚,故名。

形胜:优美的风景。

会(kuài)稽(jī):地名,秦置会稽郡,治所在吴县,地当在今江苏东南部及浙江西部。隋开皇九年(589)析山阴县置会稽县,唐因之。

攀跻(jī):攀登。

登陟(zhì):登上。

端倪:边际,头绪。

云梦:泽名。

武陵:此处当代指桃花源。

萝月:藤萝间的明月。

查看全文
热门内容