次元明韵寄子由黄庭坚翻译

02-25阅读:0大字

收藏文章
次元明韵寄子由黄庭坚翻译,这首诗是宋代著名的诗人黄庭坚写给自己的哥哥的一首诗,这首诗中诗人讲述到了对于自己仕途的感慨已经对于兄长的思念,也提及了另一位诗人苏澈对于兄长苏轼的思念。
1

次元明韵寄子由黄庭坚翻译

次元明韵寄子由

黄庭坚 〔宋代〕

半世交亲随逝水,几人图画入凌烟?

春风春雨花经眼,江北江南水拍天。

欲解铜章行问道,定知石友许忘年。

脊令各有思归恨,日月相催雪满颠。

次元明韵寄子由黄庭坚翻译1

译文

半世交往,亲密的情谊像流水般地过去,有几人能建立功名,绘像在凌烟?

又是春风,又是春雨,又是番春花过眼;我怅望着江南,怅望着江北,只见到波浪拍天。

我想解下铜印辞去官职前去寻求人生的真谛,知道你这位金石之友一定不会嫌弃,彼此忘掉年龄辈分的界限。

我们都深深地思念着自己的兄长,但欲归不得,日月相催,都已是白发苍颜。

次元明韵寄子由黄庭坚翻译2

注释

元明:黄庭坚的哥哥黄大临的字。

子由:苏轼的弟弟苏辙的字。元明有诗寄与在筠州(今江西高安悬)监酒税的子由,庭坚依其用韵次第同作。

交亲:指相互亲近,友好交往。

逝水:暗用《论语》“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。’”

凌烟:阁名,在唐代长安太极宫内。唐太宗曾令著名人物画家阎立本将功臣长孙无忌等二十四人的像画在阁内,以表彰他们的勋劳。这两句是说他们兄弟交好,已有多年,但都在政争中遭到失败,时光像流水般过去了,却没有为国家效力的机会。

经眼:过目。

铜章:指县令的印,史容注引《汉官仪》:“县令秩五百石,铜章墨绶。”

行:将。

问道:就是要向子由学道。出于《庄子·在宥》:“黄帝闻广成子在空同之上,故往见之,曰:‘敢问至道之精。’”

石友:指志同道合的金石之交。指子由。潘岳《金谷诗》:“投分寄石友,白首同所归。”(《晋书·潘岳传》)

忘年:指朋友投契,不计年岁的大小差别。梁何逊弱冠有才,范云对他很称赏,“因结忘年交好”(《梁书·文学·何逊传》)。苏辙比黄庭坚大七岁。许忘年,是说料想子由定会同意自己的要求。

脊令:借指兄弟。“脊令”是一种水鸟,朱熹《集传》:“脊令飞则鸣,行则摇,有急难之意,故以起兴。”后人常用“脊令”借指兄弟。《诗经·雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难。”

雪满颠:比喻白发满头。

查看全文
热门内容