诗经东门之枌原文及译文

03-05阅读:0大字

收藏文章
诗经东门之枌原文及译文,我们来学习一篇诗经,诗经很多内容都是先秦时期或者是两汉时期的民间流传的诗歌,所以内容大多数都是比较接近民生的,我们今天所学习的这首也是。
1

诗经东门之枌原文及译文

东门之枌

佚名 〔先秦〕

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

诗经东门之枌原文及译文1

译文

东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。

选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。

聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

诗经东门之枌原文及译文2

注释

枌(fén):木名。白榆。

栩(xǔ):柞树。

子仲:陈国的姓氏。

婆娑:舞蹈。

榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。

南方之原:到南边的原野去相会。

绩:把麻搓成线。

市:集市。

逝:往,赶。

越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。迈:走,行。

荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。

贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

查看全文
热门内容