不见杜甫古诗的翻译

03-05阅读:0大字

收藏文章
不见杜甫古诗的翻译,我们今天所学习的是杜甫所作的一首不见,这首诗是杜甫为李白所作的一首诗,李白可以说是杜甫的偶像,我们来看看杜甫这首诗所写的是什么内容吧。
1

不见杜甫古诗的翻译

不见

杜甫 〔唐代〕

不见李生久,佯狂真可哀。

世人皆欲杀,吾意独怜才。

敏捷诗千首,飘零酒一杯。

匡山读书处,头白好归来。

不见杜甫古诗的翻译1

译文

没有见到李白已经好久,他佯为狂放真令人悲哀。

世上那些人都要杀了他,只有我怜惜他是个人才。

文思敏捷下笔成诗千首,飘零无依消愁唯酒一杯。

匡山那有你读书的旧居,头发花白了就应该归来。

不见杜甫古诗的翻译2

注释

“李生”句:李生,指李白。杜甫与李白天宝四载(745年)在山东兖州分手后,一直未能见面,至此已有十六年。

佯(yáng)狂:故作颠狂。李白常佯狂纵酒,来表示对污浊世俗的不满。

“世人”句:指李白因入永王李璘幕府而获罪,系狱浔阳,不久又流放夜郎。有人认为他有叛逆之罪,该杀。

怜才:爱才。

匡山:指四川彰明县(今江油县)境内的大匡山,李白早年曾读书于此。

“头白”句:李白此时已经61岁。杜甫这时在成都,李白如返回匡山,久别的老友就可以相见了,故云归来。

查看全文
热门内容