木兰花乙卯吴兴寒食翻译

03-12阅读:0大字

收藏文章
木兰花乙卯吴兴寒食翻译,宋朝时候的古诗好像都显得更加的温婉,更加的优美一些,我们今天来学学宋朝时期的一位诗人缩写的清明时节的景色,让我们来感受感受那个年代人们的踏青生活吧。
1

木兰花乙卯吴兴寒食翻译

木兰花·乙卯吴兴寒食

张先 〔宋代〕

龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。

行云去后遥山暝,已放笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花过无影。

译文

吴地的青少年在江上竞赛着小龙船,游春少女们成对地荡着竹秋千。有的在水边采集花草天晚依旧留连。秀美郊野上踏青的人往来牵如蚁线。

游女们走了远山逐渐昏暗,音乐停下庭院显得寂静一片。满院子里月光清朗朗的,只有无数的柳絮飘过得无影也无羁绊。

木兰花乙卯吴兴寒食翻译1

注释

乙卯:指宋神宗熙宁八年(1075)。

吴兴:即今浙江湖州市。

寒食:即寒食节,在清明节前二日,古人常在此节日扫墓、春游

舴艋(zé měng):形状如蚱蜢似的小船。

吴儿:吴地的青少年。

竞:指赛龙舟。

笋柱:竹竿做的柱子。

木兰花乙卯吴兴寒食翻译2

并:并排。

拾翠:古代春游。妇女们常采集百草,叫做拾翠。

秀野:景色秀丽的郊野。

踏青:寒食、清明时出游郊野。

来不定:指往来不绝。

行云:指如云的游女。

放:停止。

中庭:庭院中。

杨花:柳絮。

查看全文
热门内容