同崔邠登鹳雀楼翻译

03-22阅读:107大字

收藏文章
同崔邠登鹳雀楼翻译,鹳雀楼是唐朝时期一位比较著名的建筑,我们也学习过几首描述鹳雀楼的古诗,今天所学习的这首是诗人和友人一起去鹳雀楼所产生的一些想法,我们一起来学习看看吧。
1

同崔邠登鹳雀楼翻译

同崔邠登鹳雀楼

李益 〔唐代〕

鹳雀楼西百尺樯,汀洲云树共茫茫。

汉家箫鼓空流水,魏国山河半夕阳。

事去千年犹恨速,愁来一日即为长。

风烟并起思归望,远目非春亦自伤。

同崔邠登鹳雀楼翻译1

译文

鹳雀楼西边有百尺桅樯,汀洲上高耸入云的树木一片茫茫。

汉家乐奏犹如逝去的流水,魏国山河也已经半入夕阳。

往事过千年尚遗憾时间过得快,忧愁到来一天也觉得太长。

战乱中更激起思念家乡的情感,远望楼前景色已非春天不免自我感伤。

同崔邠登鹳雀楼翻译2

注释

同:犹“和”,酬和。崔邠(bīn):唐代诗人。字处仁,清河武城人。鹳(guàn)雀楼:唐代河中府的名胜。北周宇文护所建,楼高三层,原在山西蒲州府西南(今永济县),前瞻中条山,下瞰大河。因鹳雀常栖息其上而得名。后为河水冲没。

西:一作“南”,一作“前”。

汀洲:水中小洲。

箫鼓:箫与鼓。泛指乐奏。

千年:极言时间久远。

魏国山河:指大好河山。

为:一作“知”。

风烟:一作“风尘”。起:一作“是”。思归:一作“思乡”。

远目:远望。

查看全文
热门内容