酬朱庆馀张籍翻译

03-31阅读:81大字

收藏文章
酬朱庆馀张籍翻译,这首诗我们能看出来的就是好像是一首描写采菱女的古诗,其中所蕴含的也大有深意,我们来一起通过学习了解这首古诗,了解诗人的意思。
1

酬朱庆馀张籍翻译

酬朱庆馀

张籍 〔唐代〕

越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

齐纨未是人间贵,一曲菱歌敌万金。(版本一)

越女新妆出镜心,自知明艳更沉吟。

齐纨未足时人贵,一曲菱歌敌万金。(版本二)

酬朱庆馀张籍翻译1

译文

一个刚刚经过修饰打扮,从清澈明净,风景优美的鉴湖中走出来的采菱女。采菱女自己也知道自己长得漂亮,但因过分爱美,却又自我思量起来。

尽管有许多别的姑娘身上穿着齐地出产的精美绸缎做成的衣服,却并不值得世人看重,唯有这采菱女的一曲歌才值千金。

酬朱庆馀张籍翻译2

注释

酬(chóu):酬答。

朱庆馀:诗人朋友,宝历进士,秘书省校书郎。

越女:越国美女,西施。

出镜心:出现任明镜中,意即揽镜自照。

更:又。

沉吟:犹豫不决。

齐纨(wán):齐地出产的细绢。

菱歌:采菱所唱的歌。

敌:通“抵”,比得上。


查看全文
热门内容