平陵东原文及翻译

04-08阅读:0大字

收藏文章
平陵东原文及翻译,平陵东这首古诗是来自于汉朝时期的一位诗人,虽然这位诗人的名字现在已经不可考取了,但是我们仍然能够看得出来这是一位非常有才华的诗人的作品。
1

平陵东原文及翻译

平陵东

佚名 〔两汉〕

平陵东,松柏桐,不知何人劫义公。

劫义公,在高堂下,交钱百万两走马。

两走马,亦诚难,顾见追吏心中恻。

心中恻,血出漉,归告我家卖黄犊。

平陵东原文及翻译1

译文

在平陵这个地方的东边,长满了松柏和梧桐。

有一天, 不知什么人劫持了住在这里的义公。

这些人把义公劫持到高门大堂之下,

胁迫他交出一百万银钱和两匹快马才能赎人。

交出两匹快马的确已相当困难,更别说百万银钱了。

可是义公回头见到追钱的小吏,心中只有悲痛无奈。

义公心中悲痛得就像血在流淌一般。

只好带口信给家人,卖掉那头小黄牛凑钱来赎我!

平陵东原文及翻译2

注释

平陵:汉昭帝陵墓,在今陕西省咸阳市西北七十里处。

松柏桐:指墓地。古代墓地多种植松柏梧桐。仲长统《昌言》说:“古之葬者,松、柏、梧桐以识坟。”

“不知”句:不知是什么人绑架了一个善良的人。劫:劫持,绑架。义公:善良的人,大好人。一说义公是姓义的人,一说指义公翟义。

高堂:高门大堂,代指官府衙门。

“交钱”句:必须交出一百万钱外加两匹快马才能放人。走马:善跑的马。

顾见:回头看见。追吏:逼索财物的官吏。恻(cè):悲痛。

“心中”二句:因心中悲痛,心血都要渗出来了。漉(lù):渗出。一说“漉”作“流尽”解。

“归告”句:回去转告家人把小黄牛卖掉凑线来赎人。犊(dú):小牛。

查看全文
热门内容