北风行刘基古诗带拼音
běi fēng xíng
北风行míng-liú jī
明-刘基
chéng wài xiāo xiāo běi fēng qǐ,chéng shàng jiàn ér chuī luò ěr。
城外萧萧北风起,城上健儿吹落耳。
jiāng jūn yù zhàng diāo shǔ yī,shǒu chí jiǔ bēi kàn xuě fēi。
将军玉帐貂鼠衣,手持酒杯看雪飞。
翻译:
城外萧萧刮起了寒冷的的北风,
城楼上守城的将士被寒风吹得连耳朵都要掉了一样。
将军在帐篷里面身披貂鼠大衣,
手持酒杯忧愁的看着帐外的飞雪。
注释:
行:古代歌曲的一种体裁,统称“歌行体”。
健儿:指士兵。这句形容天气极度寒令,北风怒号,把守城士兵的耳朵都快要吹下来了。
玉帐:军帐,征战时主将的帐幕。
貂鼠衣:用貂鼠皮缝制的贵重衣裳。
赏析:
这是一首七言绝句,第一句诗中“萧萧”说明风很大,而“北风”即北方吹来的风,北方吹来的风都是非常寒冷的,所以风很大,而且很冷。在这种环境之下,在城上守卫的将士(健儿),自然会很冷,冷到什么程度呢?冷到连耳朵都快被萧萧寒风吹落。所以第二句紧接着就写了守城将士在此种恶劣环境下的状况。在颈联中作者再次突出天气之寒冷,将军在帐篷中都还要穿着貂鼠大衣才能御寒。在这时候,将军面对这样的天气和环境也能能持酒望着帐外飞雪而已。尾联即将军的反应。
全诗通过对这种恶劣天气和环境的描写,对将士们的反应刻画,表达出了将士们行军打仗的艰辛,也从侧面表达了作者对战争的批判和对将士们的怜爱之情。