1
微雨夜行唐白居易拼音版
wēi yǔ yè háng
微雨夜行
táng -bái jū yì
唐-白居易
mò mò qiū yún qǐ ,shāo shāo yè hán shēnɡ 。
漠漠秋云起,稍稍夜寒生。
dàn jué yī shɑnɡ shī ,wú diǎn yì wú shēnɡ 。
但觉衣裳湿,无点亦无声。
翻译:
秋天阴云密布,夜里稍稍感觉到了丝丝凉气。
只觉得衣裳潮湿,没有雨点也没有风声。
注释:
漠漠:阴云密布的样子。
稍稍:稍微,略微。
但:只。
亦:也。
赏析:
这是白居易的一首描写夜雨的诗。此诗创作背景已不得而知,不知因何事,作者独行于秋雨之中。秋云密布,天色已晚,一阵寒气袭来,让人略感到寒冷。“秋云”是秋雨形成的必要条件,而“夜寒”则是秋雨给人带来的直观感受,但作者并没有点出雨字。
“但觉衣裳湿,无点亦无声”两句,尤为精妙,将秋雨的细腻之质刻画得十分淋漓。这秋雨是极其细微的,那“夜寒”尚且能使人实实在在感觉到,而这一样寒冷的秋雨却让人根本觉察不到,更不用说听到雨声,看到雨点了。它就像濛濛的雾气,浸润着人衣,久而久之,衣服变得潮湿,作者才发觉:原来是下雨了!
白居易笔下的秋雨,像极了春日杏花雨,它带给人的不是萧瑟凄凉,却是一种宁静诗意与淡泊。
查看全文