晨雨杜甫注音版
chén yǔ
晨雨
táng-dù fǔ
唐-杜甫
xiǎo yǔ chén guāng nèi,chū lái yè shàng wén。
小雨晨光内,初来叶上闻。
wù jiāo cái sǎ dì,fēng nì xuán suí yún。
雾交才洒地,风逆旋随云。
zàn qǐ chái jīng sè,qīng zhān niǎo shòu qún。
暂起柴荆色,轻沾鸟兽群。
shè xiāng shān yī bàn,tíng wǔ wèi quán fēn。
麝香山一半,亭午未全分。
翻译:
在晨光熹微中,小雨降临了,最开始是从叶上淅沥细碎的声音才知道下雨了,仔细观察,洒到地上像蒙着一层迷茫的轻雾,随即一阵逆风旋转,那小雨又化作一片烟云,小雨沾在树木丛林上,露出柴荆的湿漉漉颜色,又轻轻挂在鸟兽的皮毛上,以致麝香山一半被雨雾遮掩着,到中午也难看清真正的面目。从声、色、态等方面将晨雨的姿态刻画得惟妙惟肖。
赏析:
这首诗摹写的是清晨微雨,与诗人其他咏雨诗“从题外著笔”不同,此诗从正面切题,字字实写小雨。充分显示了诗人摹景状物的笔力。
先看首联:“小雨晨光内”是“见”,“初来叶上闻”是“听”。从此诗内容的内在联系来看,“听”应在“见”之前,晨曦微露,诗人尚未出门,正是淅淅沥沥的小雨在窗外树叶上传声,诗人兴致勃发,出门观看,方见雨丝在晨色中泛光。这联是紧扣一个“小”字来状雨。试想,大雨滂沱的话,怎见雨丝反照晨曦?同时,首联将小雨置晨曦、树木的背景中,既切题,又具诗情画意。颔联转写雨的动态:“雾交才洒地,风折旋随云。”银丝之雨竟弱不禁风,迎风便折,随之向空,只是和着雾略为湿重,才肯飘洒大地。这仍是写雨之细,一个“折”字既显风力,更摹雨微。颈联写雨润物消暑之功。灌木丛经雨清秀,鸟兽群沐雨安闲,一切都显得恬静且生机盎然。一“暂”一“轻”仍然是着力刻画雨“小”。尾联,诗人的视觉由近而愈远,“麝香山一半,”濛濛细雨中的麝香山隐隐约约,还是从小雨上着笔。“亭午未全分”照应首联的“晨光”,写出了时间的推移。
这首诗精心绘出一幅甜美的晨雨图。它既反映出诗人深厚的艺术功力,又于毫发之处显见他对生活强烈的爱。