水仙子·寻梅拼音版
shuǐ xiān zǐ ·xún méi
水仙子·寻梅
yuán -qiáo jí
元-乔吉
dōng qián dōng hòu jǐ cūn zhuāng ,xī běi xī nán liǎng lǚ shuāng ,shù tóu shù dǐ gū shān shàng 。
冬前冬后几村庄,溪北溪南两履霜,树头树底孤山上。
lěng fēng xí lái hé chù xiāng ?hū xiāng féng gǎo mèi xiāo cháng 。
冷风袭来何处香? 忽相逢缟袂绡裳。
jiǔ xǐng hán jīng mèng ,dí qī chūn duàn cháng ,dàn yuè hūn huáng 。
酒醒寒惊梦,笛凄春断肠,淡月昏黄。
翻译:
冬前冬后转遍了几个村庄,踏遍了溪南溪北,双脚都沾满了霜,又爬上孤山,在梅树丛中上下寻觅,都未见到梅花的踪迹,寻梅不遇,沮丧地立于山头,忽然一阵寒风吹来,不知从何处带来一阵幽香,蓦然回首,她竟然就在身后,那样淡妆素雅,俏然而立。我顿时如遇梅花仙子一般,惊讶于她的清丽脱俗,沉醉于她的风华绝代。然而春寒使我从醉梦中醒来,听到凄怨的笛声,便想到春天会尽,梅花也会片片凋落,此时淡淡的月色笼罩着黄昏。
注释:
双调:宫调名;水仙子:曲牌名;寻梅:曲题。
两履霜:一双鞋沾满了白霜。
孤山:此指杭州西湖之孤山,位处里外二湖之间,又名瀛屿,旧时多梅,是号称“梅妻鹤子”的北宋诗人林逋的隐居处。
缟袂(gǎomèi):白绢做的衣袖。缟,白色的绢。绡(xiāo)裳:生丝薄绸做的下衣。绡,生丝织成的薄绸。此处言“缟袂绡裳”,是将梅花拟人化,将其比作缟衣素裙的美女,圣洁而飘逸。
“酒醒“句:是说醉卧梅下,因寒气侵袭而惊醒。
淡月昏黄:月色朦胧(空气中浮动着梅花的幽香)。
赏析:
这首曲子先写寻梅的艰难,接写意外发现梅,最后写与梅别后的怀念。全曲以清丽质朴的文字构筑了一个寻梅者、失落者、孤独者的故事。
全曲采取了寓情于景的写作手法,表面上是写梅花,实际上却处处体现着作者的失意心境及所要表达的思想内涵,语言清丽,构思精巧。