1
生查子远山眉黛横翻译
生查子·远山眉黛横
宋-张孝祥
远山眉黛横,媚柳开青眼。楼阁断霞明,帘幕春寒浅。
杯延玉漏迟,烛怕金刀剪。明月忽飞来,花影和帘卷。
翻译:
远山好似女子的眉,黛色深深,柳枝好似女子睡眼初睁,饶有媚态。时间推移,阁楼中昏昏暗暗,初春的浅浅寒意穿透幕帘。
酒杯嫌漏壶滴漏的太慢,蜡烛害怕再被剪刀剪去烛芯。突然明月升上夜空,将那映照在帘幕上的花影连着帘幕一同卷起。
注释:
生查子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元高拭词注:南吕宫。四十字,上下片格式相同,各两仄韵,上去通押。
远山眉黛横:化用晏几道《生查子·远山眉黛长》“远山眉黛长”句。
延:嫌弃。
赏析:
这首词写一位女了从傍晚到深夜的春愁。主人公的感情与周围环境自然融合,风格清婉淡雅,读时须细细体味,久而方知其味。
词的上片写傍晚,开头二句写环境同时暗中引出人物,三、四两句逐渐写到人物所处的环境。过片二句写夜间女主人公的活动,头两句描写女子独对孤灯,以酒销愁,坐待天明。后两句先是写傍晚时的霞明,次是写夜深时的烛暗,至此则让钻出云缝的明月,穿帘入户,作者以振荡之笔写静谧之景,遂使词情扬起,色调突然趋向明朗。
查看全文