秋宵月下有怀拼音版
qiū xiāo yuè xià yǒu huái
秋宵月下有怀
唐-孟浩然
qiū kōng míng yuè xuán,guāng cǎi lù zhān shī。
秋空明月悬,光彩露沾湿。
jīng què qī wèi dìng,fēi yíng juàn lián rù。
惊鹊栖未定,飞萤卷帘入。
tíng huái hán yǐng shū,lín chǔ yè shēng jí。
庭槐寒影疏,邻杵夜声急。
jiā qī kuàng hé xǔ,wàng wàng kōng zhù lì。
佳期旷何许,望望空伫立。
翻译:
秋天的夜空明月高悬,月光映上露珠晶莹剔透,好像被露水打湿了一样。
被惊起的寒鹊不知道该到哪里栖息,萤火虫循着那灯光从卷帘飞入屋内。
院子中只剩枝丫的槐树落在月光下的影子,稀疏凄凉,而这个时候从邻居那边传来的杵声在秋夜里显得那么清晰急促。
你我相隔遥远,如何去约定相聚的日子,只能久久地惆怅地望着同样遥远的月亮。
注释:
沾:润湿。
栖:栖息。
帘:即竹帘,可以卷起,故称卷帘。
杵(chǔ):春米、捣衣用的棒槌。此用作动词,指捣衣。
佳期:原指与佳人相约会,后泛指欢聚之日。
望望:望了又望。
伫立:久久站立。
赏析:
这首诗描写了诗人在凝视那一轮明月时的感怀,触景生情,流露出诗人心中的闲愁。这首诗的前六句通过六处具体的景致描写,勾勒出一幅完整的秋季月夜图。以寂寥凄清的秋夜之景,衬托自己内心的孤独寂寞。诗的最后两句,点明主旨。与故人久别,不知何日才能重逢,于是失落、惆怅,悲伤不已。
诗的第一二句用极为平淡的文笔勾勒出一幅孤清明月图,第三,四句是极好的动态描写,这是对比的描写,在此写法之下,真切地感受到惊鹊的彷徨与恐惧,诗人正也如它,在众人欢聚的夜晚却不知何去何从,又得流连徘徊。第五,六句更是加深了这一孤清的意境,于是诗人再也抑制不住,发出了第七句的“佳期旷何许”的感叹,以后便是最后一句的“望望空伫立”。
这首诗不追求奇特,不作大语、空语,用平白的话语,铺叙眼前的景色,抒发内心的忧伤之情。平淡之中有深婉,善于用景物映衬自己的心境。如以“惊鹊”、“飞萤”、“槐影”、“杵声”,描写秋夜的萧索凄清,衬托自己内心的孤寂凄惶。眼前之景与心中之情相一致,寓情于景,字里行间流淌着淡淡的哀伤。