鹧鸪天有客慨然谈功名因追念少年时事戏作拼音

02-26阅读:28大字

鹧鸪天有客慨然谈功名因追念少年时事戏作拼音,这是宋代词人辛弃疾写的一首词,是他晚年家居时,碰到客人和他谈起建立功名的事,回想起以前的经历有感所作,下面一起来赏析下吧。
1

鹧鸪天有客慨然谈功名因追念少年时事戏作拼音

zhè gū tiān yǒu kè kǎi rán tán gōng míng yīn zhuī niàn shào nián shí shì xì zuò

鹧鸪天·有客慨然谈功名因追念少年时事戏作

宋-辛弃疾

zhuàng suì jīng qí yōng wàn fū,jǐn chān tū qí dù jiāng chū。yàn bīng yè chuò yín hú lù,hàn jiàn cháo fēi jīn pū gū。

壮岁旌旗拥万夫,锦襜突骑渡江初。燕兵夜娖银胡觮,汉箭朝飞金仆姑。

zhuī wǎng shì,tàn jīn wú,chūn fēng bù rǎn bái zī xū。què jiāng wàn zì píng róng cè,huàn dé dōng jiā zhòng shù shū。

追往事,叹今吾,春风不染白髭须。却将万字平戎策,换得东家种树书。

翻译:

我年轻的时候带着一万多的士兵、精锐的骑兵们渡过长江时。金人的士兵晚上在准备着箭袋,而我们汉人的军队一大早向敌人射去名叫金仆姑的箭。

追忆着往事,感叹如今的自己,春风也不能把我的白胡子染成黑色了。我看都把那长达几万字能平定金人的策略,拿去跟东边的人家换换种树的书吧。

鹧鸪天有客慨然谈功名因追念少年时事戏作拼音

注释:

鹧鸪天:词牌名。双调五十五字,押平声韵。

少年时事:年轻时期的事情。

壮岁旌旗拥万夫:指作者领导起义军抗金事,当时正二十岁出头。他在《进美芹十论子》里说:“臣尝鸠众二千,隶耿京,为掌书记,与图恢复,共藉兵二十五万,纳款于朝。”壮岁:少壮之时。

锦襜(chān)突骑渡江初:指作者南归前统帅部队和敌人战斗之事。锦襜突骑:穿锦绣短衣的快速骑兵。襜:战袍。衣蔽前曰“襜”。

“燕兵”句:意谓金兵在夜晚枕着箭袋小心防备。燕兵:此处指金兵。

娖(chuò):整理的意思。银胡䩮:银色或镶银的箭袋。一说娖为谨慎貌,胡䩮是一种用皮制成的测听器,军士枕着它,可以测听三十里内外的人马声响,见《通典》。

“汉箭”句:意谓清晨宋军便万箭齐发,向金兵发起进攻。汉:代指宋。金仆姑:箭名,见《左传·庄公十一年》。

髭(zī)须:胡子。唇上曰髭,唇下为须。

平戎策:平定当时入侵者的策略。此指作者南归后向朝廷提出的《美芹十论》《九议》等在政治上、军事上都很有价值的抗金意见书。

东家:东邻。种树书:表示退休归耕农田。

赏析:

这首词的上片写的是作者青年时期那段传奇般的出色经历。第一句写作者年青时参加领导抗金义军,曾率领过上万人的队伍;第二句写自己率领精锐锦衣骑兵渡江南来。第三四句具体描写南奔时突破金兵防线,和金兵战斗的场面。四句写义军军容之盛和南奔时的紧急战斗情况,用“拥”字、“飞”字表动作,从旌旗、军装、兵器上加以烘托,写得如火如荼,有声有色,极为饱满有力富有感染力。

作者回忆青年时代自己杀敌的壮举和抗敌的战斗,豪情壮志溢于笔端,他怀着一片报国之心南渡归宋,满怀希望地打算为宋杀敌建功,但却不被高宗重用,亦不采纳他的平戎之策,长期被闲置不用,使他壮志沉埋,无法一展怀抱。因此在转入下片后,追怀往事,不免深深地叹息。上二句今昔对照,一“追”一“叹”,包含多少岁月,多少挫折;又灵活地从上片的忆旧引出下片的叙今。第三句申明“叹今吾”的主要内容,感叹青春不再,韶华易逝的可惜。最后两句以最鲜明、最典形最生动的形象,突出作者的理想与现实的尖锐矛盾,突出他一生的政治悲剧,把上一句的感慨引向更为深化、极端沉痛的地步。

这首词以短短的五十五个字,深刻地概括了一个抗金名将的悲惨遭遇。上片气势恢宏,下片悲凉如冰,心伤透骨。

查看全文
热门内容