菩萨蛮凤凰相对盘金缕拼音
pú sà mán ·fèng huáng xiàng duì pán jīn lǚ
菩萨蛮·凤凰相对盘金缕
táng -wēn tíng yún
唐-温庭筠
fèng huáng xiàng duì pán jīn lǚ ,mǔ dān yī yè jīng wēi yǔ 。míng jìng zhào xīn zhuāng ,bìn qīng shuāng liǎn zhǎng 。
凤凰相对盘金缕,牡丹一夜经微雨。明镜照新妆,鬓轻双脸长。
huà lóu xiàng wàng jiǔ ,lán wài chuí sī liǔ 。yīn xìn bú guī lái ,shè qián shuāng yàn huí 。
画楼相望久,栏外垂丝柳。音信不归来,社前双燕回。
翻译:
金缕的凤凰盘对相依,绣成的牡丹似经一夜微雨,格外的雍容富丽。新妆后照看明镜里,只见双颊消瘦,鬓发轻舞薄如蝉翼。
画楼上久久地眺望伫立,栏外的柳丝静静的低垂着,好似相思的人杳杳地没有一点声息。只有那春社的燕子,成双的飞来,又成双飞去。
注释:
①“凤凰”句:用金丝线盘绣在衣上的凤凰相对双飞的图案。盘:盘错,此指绣盘。金缕:指金色丝线。
②“牡丹”句:多解为喻人妆成之娇美。此句应与首句相连,皆为绣案,乃牡丹凤凰图。
③双脸长:言人瘦。
④音信:鄂本作“意信”。
⑤社:社日,古代习俗祭神的日子。有春社、秋社之分,此谓春社。
赏析:
这首词描述闺中思妇妆后在画楼远眺的情景,抒写其久伫望归的幽怨情怀。词的上片写女主人公精心妆扮后的形象与情态,暗示其饱受离愁之苦;下片写女主人公妆成后的活动与心情,直抒怨情,揭开题旨。
全词以富有美感的意象反衬思妇的孤独愁苦之情状,显得格外深婉。此词是由一个个富有美感的意象缀联成篇的,如“凤凰”“金缕”“牡丹”“微雨”“明镜”“画楼”“丝柳”“双燕”等。词之上片,写美的头饰、美的妆容,并非词之精粹部分,其实是为下片张本;而下片,全由新妆美人若有所待的“望”字而来,“相望久”,既表现了她的痛苦与无奈,更表现了她对美好爱情的渴盼与执著。词人在表现思妇的怨情时,起见“凤凰相对”的图案,结见“双燕回”的景象,一前一后,反衬思妇的孤独之状、愁苦之情,显得格外深婉。