长相思三首其一拼音版
cháng xiāng sī sān shǒu qí yī
长相思三首·其一
唐-李白
cháng xiāng sī,zài cháng ān。
长相思,在长安。
luò wěi qiū tí jīn jǐng lán,wēi shuāng qī qī diàn sè hán。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
gū dēng bù míng sī yù jué,juǎn wéi wàng yuè kōng cháng tàn。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
měi rén rú huā gé yún duān。
美人如花隔云端。
shàng yǒu qīng míng zhī gāo tiān,xià yǒu lù shuǐ zhī bō lán。
上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
tiān cháng lù yuǎn hún fēi kǔ,mèng hún bú dào guān shān nán。
天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。
cháng xiāng sī,cuī xīn gān。
长相思,摧心肝。
翻译:
日日夜夜地思念啊,我思念的人在长安。
秋夜里纺织娘在井栏啼鸣,微霜浸透了竹席分外清寒。
夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗;卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹。
如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!
上面有长空一片渺渺茫茫,下面有清水卷起万丈波澜。
天长地远日夜跋涉多艰苦,梦魂也难飞越这重重关山。
日日夜夜地思念啊,相思之情痛断肝肠。
注释:
长安:今陕西省西安市。
络纬:昆虫名,又名莎鸡,中型螽斯,即蝈蝈。
金井阑:精美的井阑。
簟色寒:指竹席的凉意。簟,凉席。
帷:窗帘。
青冥:青云。
渌水:清水。
关山难:关山难渡。
摧:伤。
赏析:
这首诗通过描写景色,渲染气氛,抒写男女相思,似有寄意。其大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。结尾一句的“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。
此诗前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致。