杜甫的南邻拼音版 南邻杜甫翻译和赏析

04-01阅读:42大字

杜甫的南邻拼音版,这是唐代著名诗人杜甫在西南漂泊时期,访南邻朱山人家离开后所作的一首诗,下面一起来赏析下吧。
1

杜甫的南邻拼音版

nán lín

南邻

唐-杜甫

jǐn lǐ xiān shēng wū jiǎo jīn,yuán shōu yù lì wèi quán pín。

锦里先生乌角巾,园收芋栗未全贫。

guàn kàn bīn kè ér tóng xǐ,dé shí jiē chú niǎo què xún。

惯看宾客儿童喜,得食阶除鸟雀驯。

qiū shuǐ cái shēn sì wǔ chǐ,yě háng qià shòu liǎng sān rén。

秋水才深四五尺,野航恰受两三人。

bái shā cuì zhú jiāng cūn mù,xiāng duì zhài mén yuè sè xīn。

白沙翠竹江村暮,相对柴门月色新。

翻译:

锦江有一位先生头戴黑色方巾,他的园子里,每年可收许多的芋头和板栗,不能算是穷人。

他家常有宾客来,孩子们都习惯了,总是乐呵呵的,鸟雀也常常在台阶上觅食,它们已被驯服了。

秋天锦江里的水深不过四五尺,野渡的船只能容下两三个人。

天色已晚,江边的白沙滩,翠绿的竹林渐渐笼罩在夜色中,锦里先生把我们送出柴门,此时一轮明月刚刚升起。

杜甫的南邻拼音版 南邻杜甫翻译和赏析

注释:

南邻:指杜甫草堂南邻朱山人。

锦里:锦里:指锦江附近的地方。角巾:四方有角的头巾。

芋栗:橡栗。因其形似芋艿,故名。一说指芋艿和橡栗。

宾客:一作“门户”。

阶除:指台阶和门前庭院。

深:一作“添”。

航:小船。一作“艇”。

村:一作“山”。暮:一作“路”。

对:一作“送”。柴门:一作“篱南”。

赏析:

这首诗写作者过访南邻朱山人家,朱山人热情相待,又趁秋水初涨,陪同乘船游览,到黄昏月上,才亲自送其归家。全诗用两幅画面组成,前半篇展现出来的是一幅山庄访隐图,下半篇又换成另一幅江村送别图,诗中有画,画中有诗。

第一幅图写杜甫到人家作客,诗先写这家人家给予杜甫的印象,是一副和谐、宁静的家庭图。三、四两句是具体的画图,是一幅形神兼备的绝妙的写意画,连主人耿介而不孤僻,诚恳而又热情的性格都给画了出来。随着时间的推进,下半篇又换了另一幅江村送别图。“秋水”一联,自然而别饶生趣。“白沙”“翠竹”,明净无尘,在新月掩映下,意境显得特别清幽。这就是这家人家的外景。由于是“江村”,所以河港纵横,“柴门”外便是一条小河。杜甫在主人的“相送”下登上了“野航”;来时,他也是从这儿摆渡的。从“惯看宾客儿童喜”到“相送柴门月色新”,不难想象,主人是殷勤接待,客人是竟日淹留。中间“具鸡黍”“话桑麻”这类事情,都略而不写。这是诗人的剪裁,也是画家的选景。

查看全文
热门内容