1
华山畿君既为侬死翻译
作者:佚名 朝代:南北朝
原文:
华山畿!君既为侬死,独生为谁施?欢若见怜时,棺木为侬开!
拼音解读:
huá shān jī !jun1 jì wéi nóng sǐ ,dú shēng wéi shuí shī ?huān ruò jiàn lián shí ,guān mù wéi nóng kāi !
翻译:
华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。
注释:
《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲"。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧。华山,在今江苏句容市北。畿,山边。
侬:我,吴地方言。
为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢:对情人的爱称。
查看全文