赠何七判官昌浩李白翻译

01-08

赠何七判官昌浩李白翻译,李白的一生是比较短暂的,但是在这短暂的一生里面李白四处游历,也结识了非常多的朋友,也留下了很多首古诗,今天的这首诗也是李白写给友人的。
1

赠何七判官昌浩李白翻译

赠何七判官昌浩

李白 〔唐代〕

有时忽惆怅,匡坐至夜分。

平明空啸咤,思欲解世纷。

心随长风去,吹散万里云。

羞作济南生,九十诵古文。

不然拂剑起,沙漠收奇勋。

老死阡陌间,何因扬清芬。

夫子今管乐,英才冠三军。

终与同出处,岂将沮溺群?

译文

有时我忽觉心情惆怅,兀然独坐直至夜半。天亮时空怀壮志,仰天长啸,,欲为世间解乱释纷,一展怀抱。我的心随长风直上万里,吹散天空中的浮云。我羞作济南伏生,九十多岁了还在啃书本,吟诵古文。不如撰剑而起.到沙漠上去拚杀厮斗,为国立功。一辈子老死于阡陌之间,怎能扬大名呢?夫子您是当今的管仲和乐毅,英才名冠三军。我想您终会一起建功立业,岂能一辈子与长沮、桀溺为伍呢?

注释

何七:何昌浩,排行第七,故称何七。安旗云:”似为幽州节度使判官“。判官:节度使属官。

匡坐:正坐。夜分:夜半。

平明:天明。啸咤:高号长啸。

纷:世间的纷争。

济南生:即西汉伏生,名胜,济南人。曾为秦博士,秦时焚书,伏生壁藏之。传九篇,即今文《尚书》。汉文帝时召伏生,是时伏生年九十余,老不能行,于是乃诏太常使掌故晁错往受之。见《汉书·伏生传》

夫子:指何昌浩。管乐:指春秋时齐相管仲、战国时燕国名将乐毅。

将:与。沮溺:指春秋时两位著名隐士长沮、桀溺。见《论语·微子》。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词李白古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!