新台诗经注音及翻译

01-15

收藏文章
新台诗经注音及翻译,新台是诗经里面的一首诗歌,这首诗歌也是来自于先秦时期的民间歌曲,所以里面所描述的内容也是一些与民间嫁娶相关的内容,让我们一起来看看吧。
1

新台诗经注音及翻译

xīn tái

新台

佚名 〔先秦〕

xīn tái yǒu cǐ , hé shuǐ mí mí 。 yàn wǎn zhī qiú , qú chú bù xiān 。

新台有泚,河水弥弥。燕婉之求,蘧篨不鲜。

xīn tái yǒu sǎ , hé shuǐ měi měi 。 yàn wǎn zhī qiú , qú chú bù tiǎn 。

新台有洒,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。

yú wǎng zhī shè , hóng zé lí zhī 。 yàn wǎn zhī qiú , dé cǐ qī shī 。

网之设,鸿则离之。燕婉之求,得此戚施。

译文

新台明丽又辉煌,河水洋洋东流淌。本想嫁个如意郎,却是丑得蛤蟆样。

新台高大又壮丽,河水漫漫东流去。本想嫁个如意郎,却是丑得不成样。

设好鱼网把鱼捕,没想蛤蟆网中游。本想嫁个如意郎,得到却是如此丑。

注释

新台:台名,卫宣公为纳宣姜所筑,故址在今山东省甄城县黄河北岸。台:台基,宫基,新建的房子。

有:语助词,做形容词词头,无实义。

有泚(cǐ):鲜明的样子。

河:指黄河。弥(mí)弥:水盛大的样子。

燕婉:指夫妇和好。燕,安;婉,顺。

.蘧(qú)篨(chú):不能俯者。古代钟鼓架下兽形的柎,其兽似豕,蹲其后足,以前足据持其身,仰首不能俯视。喻身有残疾不能俯视之人,此处讥讽卫宣公年老体衰腰脊僵硬状。一说指癞蛤蟆一类的东西。鲜(xiǎn):少,指年少。一说善。

洒(cuǐ):高峻的样子。

浼(měi)浼:水盛大的样子。

殄(tiǎn):通“腆”,丰厚,美好。

设:设置。

鸿:蛤蟆,一说大雁。离:离开。一说离通“丽”,附着,遭遇。一说离通“罹”,遭受,遭遇,这里指落网。

戚施(shī):蟾蜍,蛤蟆,其四足据地,无须,不能仰视,喻貌丑驼背之人。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!