艾如张古诗翻译

04-02

收藏文章
艾如张古诗翻译,艾如张这首古诗所作的内容主要是写关于鸟的故事,这是一个关于捕鸟的故事,我们从中可以看出古时候人们独特的捕鸟的技术。
1

艾如张古诗翻译

艾如张

李贺 〔唐代〕

锦襜褕,绣裆襦。

强饮啄,哺尔雏。

陇东卧穟满风雨,莫信笼媒陇西去。

齐人织网如素空,张在野田平碧中。

网丝漠漠无形影,误尔触之伤首红。

艾叶绿花谁剪刻?中有祸机不可测!

译文

披一身锦绣般的羽毛,一只多么令人喜爱的鸟。

努力地寻觅食物,把你巢中的小鸟喂饱。

田垄东边风大雨急,把禾穗吹倒,别到垄西去,不要听信笼媒鸟的鸣叫。

齐国人擅长织透明如空的罗网,那平原绿野的地方有罗网笼罩。

那网丝的形影难以看到,触上它会头破血流难以脱逃。

谁刻剪的艾叶绿花伪装网上多巧妙,里面藏着致祸的机关实难预料。

注释

艾如张:汉乐府旧题,属于铙歌十八曲。题目字义为:割除草木,张网捕鸟。

襜褕:对襟单衣。

裆襦:裤子。这两句用锦绣的衣服以比喻鸟的美丽羽毛。

雏:幼鸟.

卧穟:卧倒的庄稼。

笼媒:把鸟关在笼子里,用来诱捕别的鸟。

齐:今山东一带。相传齐人善于捕鸟捉。素空:透明的天空。

平碧:平原碧野。

漠漠:广布的样子。

伤首红:伤害得头破血流。

艾叶绿花:指伪装在网上的花草。艾,蓬艾。草名。


查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!