青玉案·元夕原文及翻译拼音

11-26

收藏文章
青玉案·元夕原文及翻译拼音,这首词作于南宋淳熙元年(公元1174年)或淳熙二年(公元1175年)。当时,强敌压境,国势日衰,而南宋统治阶级却沉湎于歌舞享乐,以粉饰太平,词人洞悉了形势却无路请缨的愤懑之情。
1

青玉案·元夕原文及翻译拼音

青玉案·元夕

宋-辛弃疾

dōng fēng yè fàng huā qiān shù 。

东风夜放花千树。

gèng chuī luò 、xīng rú yǔ 。bǎo mǎ diāo chē xiāng mǎn lù 。

更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。

fèng xiāo shēng dòng ,yù hú guāng zhuǎn ,yī yè yú lóng wǔ 。

凤箫声动,玉壶光转,一夜龙舞。

é ér xuě liǔ huáng jīn lǚ 。

蛾儿雪柳黄金缕。

xiào yǔ yíng yíng àn xiāng qù 。zhòng lǐ xún tā qiān bǎi dù 。

笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度。

mò rán huí shǒu ,nà rén què zài ,dēng huǒ lán shān chù 。

蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

译文:

东风吹开了元宵夜的火树银花,花灯灿烂,就像千树花开。从天而降的礼花,犹如星雨。豪华的马车在飘香的街道行过。悠扬的凤箫声四处回荡,玉壶般的明月渐渐转向西边,一夜舞动鱼灯、龙灯不停歇,笑语喧哗。

美人头上都戴着华丽的饰物,笑语盈盈地随人群走过,只有衣香犹在暗中飘散。我在人群中寻找她千百回,猛然回头,不经意间却在灯火零落之处发现了她。

注释:

青玉案:词牌名。

元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜。

花千树:花灯之多如千树开花。

星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星,指焰火。形容满天的烟花。

宝马雕车:豪华的马车。

“凤箫”句:指笙、箫等乐器演奏。凤箫:箫的美称。

玉壶:比喻明月。亦可解释为指灯。

鱼龙舞:指舞动鱼形、龙形的彩灯,如鱼龙闹海一样。

蛾儿:古代妇女于元宵节前后插戴在头上的剪彩而成的应时饰物。

雪柳:原意为一种植物,此处指古代妇女于元宵节插戴的饰物。

黄金缕:头饰上的金丝绦。

盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的样子。

暗香:本指花香,此指女性们身上散发出来的香气。

他:泛指第三人称,古时就包括“她”。

千百度:千百遍。

蓦然:突然,猛然。

阑珊:暗淡;零落。

赏析:

此词的上半阕主要写元宵节的夜晚,满城灯火,众人狂欢的景象。下阕,专门写人。

从极力渲染元宵节绚丽多彩的热闹场面入手,反衬出一个孤高淡泊、超群拔俗、不同于金翠脂粉的女性形象,寄托着作者政治失意后不愿与世俗同流合污的孤高品格。全词采用对比手法,上阕极写花灯耀眼、乐声盈耳的元夕盛况,下阕着意描写主人公在好女如云之中寻觅一位立于灯火零落处的孤高女子,构思精妙,语言精致,含蓄婉转,余味无穷。

查看全文
猜你喜欢
热门 元宵古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!