春中田园作翻译及赏析

12-07

春中田园作翻译及赏析,这是一首田园诗,是作者晚年隐居辋川时期所作,写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣景象。
1

春中田园作翻译及赏析

春中田园作

唐-王维

屋上春鸠鸣,村边杏花白。

持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。

归燕识故巢,旧人看新历。

临觞忽不御,惆怅远行客。

译文:

屋上有一只杜鹃鸟在鸣叫,村落旁边大片杏花开的雪白。

手持斧子去整理桑树那长长的枝条,扛起锄头去察看地下的泉水。

去年的燕子飞回来了,好像认识它的旧巢。屋里的旧主人在翻看新年的日历。

举杯欲饮又停了下来,想到离开家园作客在外的人,不由惆怅惋惜。

注释

春中(zhòng):即仲春,农历二月。

春鸠(jiū):鸟名,即布谷鸟、杜鹃,象鸽子,有斑鸠、山鸠等。曹植《赠徐干》:“春鸠鸣飞栋,流飙激棂轩”。

远扬:又长又高的桑枝。《诗经·豳风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬”。砍去又高又长的桑枝,便于以后采桑。

觇(chān):探测、察看。

泉脉:地下的泉水。地层中的泉流象人体内血脉一样,故称之泉脉。

看新历:开始新的一年。

觞(shāng):古代饮酒用的器皿,此指酒杯。

御:进用,饮、喝的意思。

惆怅远行客:即“远行客惆怅”。

远行客:出远门的人。

赏析:

这首诗开头两句十个字,通过鸟鸣、花开,就把春意写得很浓了。接着,诗人由春天的景物写到农事,之后又从归燕、新历标志着春天开始。诗的前六句,都是写诗人所看到的春天的景象。结尾两句,写自己的感情活动。诗人觉得这春天田园的景象太美好了。

此诗写出了春天的欣欣向荣和农民的愉快欢欣,透露出唐代前期的社会生活和人的精神面貌的某些特征,表现了作者对大自然敏锐的感受以及田园生活的热爱,表达了远行者对乡土的眷恋。全诗健康活泼,清新醇朴。

查看全文
猜你喜欢
热门 早教唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!