洗衣机的新功能
作文 09-212
03-17
寄外舅郭大夫拼音版
jì wài jiù guō dà fū
寄外舅郭大夫
sòng -chén shī dào
宋-陈师道
bā shǔ tōng guī shǐ ,qī nú qiě jiù jū 。
巴蜀通归使,妻孥且旧居。
shēn zhī bào xiāo xī ,bú rěn wèn hé rú 。
深知报消息,不忍问何如。
shēn jiàn hé fáng yuǎn ,qíng qīn wèi kěn shū 。
身健何妨远,情亲未肯疏。
gōng míng qī lǎo bìng ,lèi jìn shù háng shū 。
功名欺老病,泪尽数行书。
翻译:
有人从巴蜀带来口信,说我的妻子儿女仍然像过去一样,安心在外家居住。
我深知他是来报消息的,可难以开口请他把详细的情况缕诉。
只要身体康健,用不着因远隔千山万水而忧虑;亲人之间的骨肉情谊,更不会因分别而有所远疏。
可叹我年老病多,功名未立;流着凄伤的眼泪,写下了这几行回书。
注释:
外舅:岳父。
郭大夫:郭概。
巴蜀,今四川一带。
妻孥(nú):妻子儿女。
消息:音信,信息。
何如:如何,怎么样。
何妨:无碍;不妨。
功名:功业和名声。旧指科举称号或官职名位。
老病:年老多病。
书:书信。
赏析:
这首诗先从岳父寄信来报知消息入手,写出了自己接到蜀地来信,知道妻儿都平安地住在岳父家中的喜悦心情,但又不敢深问具体情况的矛盾复杂心理,后再用温言絮语抚慰妻儿,又感慨哀痛自己身世。诗通篇全以感情运行,首联平静,颔联沉抑,颈联以淡淡的欢快挑起,尾联复归结于感慨哀痛。起伏跌宕,得自然之趣,尽真情之妙。
首句说从遥远的四川,回来一个带信的使者。看似起得平平,道来却也不易。开篇便是“巴蜀”二字,让人知道这封信的来源不易,接着的“通归使”也就显得特别难能可贵。第二句是作者的内心独白。娇妻幼子,关山阻隔,不知有多久没有互通音讯了,作者想,他们的情况怎样?该不会有什么意外吧?面对远道而来的信使,脑海里日夜浮现的妻儿形象都要跳出来了,可是作者却写了这样一句淡而又淡的诗。像是沉吟,像是揣度,又像是自我安慰。颔联两句把沉吟犹疑的原因挑明了。颈联带有明显的愉快情绪,既是作者对妻儿的安慰,也是一种自我慰藉。作者还进一步用温言絮语抚慰妻儿:夫妻、父子的亲情,绝不会由于分离而疏远、而隔膜。尾联作者又想到为什么自己就不能像别人那样合家团聚,又情不自禁了,悲从中来,不能抑制。全诗的思想深度也在此深入一步,由家庭的悲欢离合上升到身世的感慨,对社会不平的怨愤抗议也就意在其中了。