洗衣机的新功能
作文 09-212
03-28
夜夜曲欧阳修拼音版
yè yè qǔ
夜夜曲
sòng -ōu yáng xiū
宋-欧阳修
fú yún tǔ míng yuè ,liú yǐng yù jiē yīn 。
浮云吐明月,流影玉阶阴。
qiān lǐ suī gòng zhào ,ān zhī yè yè xīn ?
千里虽共照,安知夜夜心?
翻译:
薄薄的云彩,飘浮在星空,把月亮遮住,又吐了出来;月光流动着,在我洁净的阶前,投下了一片阴影。
我与你分隔千里,明月照着我,也照着你,明月啊,你又怎知道,我每夜思恋的心情?
注释:
夜夜曲:属乐府杂曲歌辞,多描写思妇怨女的情怀。
流影:形容月光清柔流动。
赏析:
这首诗写独处深闺的女子,静夜明月灿烂,由月光引起思念远方的恋人的情思。
诗的前两句是借月写人,诗中通过月亮衬托女子思夫的苦思。诗在写月时,又把笔墨凝聚在写云上。一个“吐”字用得很形象,写月亮从山后出现演化成从云中穿出,更使人感到新鲜,下句写月影也恰到好处。这就是传统的“烘云托月”法,云写得越好,月亮也就越有神采。三、四句具体写怀人。说这明月虽然照着相隔千里的我们,可你又何曾知道我每夜思念恋人的心;所思念的人,虽然同在月光照耀之下,又是否知道我的心呢?于是把思念之情更加深了一层,由一夜扩展到夜夜,同时把所思之人别离长久、没有音信的事也隐括其中,由爱、由思又透出了几分怨来。