子规余靖原文、翻译及赏析

01-20阅读:0大字

子规余靖原文、翻译及赏析,这首诗是北宋诗人余靖写的,诗人以杜鹃鸟自喻,大声疾呼地申诉白己的冤屈。下面一起来赏析下吧。
1

子规余靖原文、翻译及赏析

子规

宋-余靖

一叫一声残,声声万古冤。

疏烟明月树,微雨落花村。

易堕将乾泪,能伤欲断魂。

名缰憀自束,为尔忆家园。

翻译:

春花都已凋谢,杜鹃啼声还一声比一声凄厉!你有千古奇冤藏在心底!

你哭诉,向着疏烟、明月与丛林,你哭诉,向着微雨、落花和大地。

闻者眼泪流干,见者心魄窒息

追求功名富贵就是自己束缚自己,子规的声声悲叫,勾起阵阵乡愁!

子规余靖原文、翻译及赏析

注释:

子规:即杜鹃,又称杜宇、杜主。相传是古蜀帝名,啼血方止,故常以其叫声比喻为出于悲苦与冤屈的呼号。

堕:落,掉。

名缰:把追求功名富贵,看作束缚身躯的缰绳。名,功名,这里指科举。缰,系马绳。

自束:自己束缚自己,这里指参加科举考试。束,束缚。

“为尔”句:这句说,听到子规的声声悲叫,勾起阵阵乡愁。尔,你,这里指子规。

赏析:

这首诗首联诗人便以杜鹃自喻。杜鹃的声声嘶鸣,凄切动人,蕴含着自己的万古冤屈。颔联写杜鹃生活之环境,诗人叠用六个名字,营造出了雾霭弥漫、烟雨迷茫、明月凄清、落花遍地的客观环境,这实际上是诗人自己所处的社会环境的曲折反映。诗的下半部分,明写自己的内心世界。特别是尾联,虽然表面上是对自己的责怪,然而读者从中却可以体味到诗句的言外之意。

全诗托物寓怀,抒写了身世之感。以杜鹃的声声嘶叫表现诗人的万古之冤,用杜鹃声引发诗人“将干泪”、“欲断魂”体现诗人寸肠欲断的百结愁肠,表现了沉郁愁苦的感情基调。而且,诗中有杜鹃生长的自然环境的描写,诗人借此反映了所处的社会环境,这就使诗歌具有更深广的社会意义。

查看全文
热门内容