饮湖上初晴后雨古诗带拼音 饮湖上初晴后雨古诗翻译

11-02

饮湖上初晴后雨古诗带拼音 饮湖上初晴后雨古诗翻译,我们这节课来学习苏轼的经典代表着之一的古诗,这首古诗中也有两句千古名句,我们耳熟能详,具体让我们来看看吧。
1

饮湖上初晴后雨古诗带拼音 饮湖上初晴后雨古诗翻译

饮湖上初晴后雨

宋:苏轼

shuǐ guāng jiàn yàn qíng fāng hǎo

水 光 潋 滟 晴 方 好 ,

shān sè kōng méng yǔ yì qí

山 色 空 濛 雨 亦 奇 。

yì bǎ xī hú bǐ xī zǐ

欲 把 西 湖 比 西 子 ,

dàn zhuāng nóng mǒ zǒng xiāng yí

淡 妆 浓 抹 总 相 宜 。

译文

在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。

若把西湖比作美人西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。

注释

湖:即杭州西湖。

潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。

方好:正是显得很美。

空蒙:迷茫缥缈的样子。

西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。

相宜:也显得十分美丽。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词苏轼古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!