减字木兰花送别原文及翻译

12-31

减字木兰花送别原文及翻译,苏轼所作的诗和词流传到如今的还有很多,我们也学习过很多,今天所学习的这首减字木兰花送别的这首词也是苏轼所作的,让我们来学习这首词吧。
1

减字木兰花送别原文及翻译

减字木兰花·送别

苏轼 〔宋代〕

天台旧路。应恨刘郎来又去。别酒频倾。忍听阳关第四声。

刘郎未老。怀恋仙乡重得到。只恐因循。不见如今劝酒人。

译文

刘晨、阮肇两个凡人到天台仙境去时经历过的那条老路。遗恨刘晨归来又离去啊。送行的酒不停地往杯里倾倒。不忍听《阳关曲》的第四声。

刘晨没有变老。再次来到仙境,实是万幸万幸。只怕你在仙乡因循不离开,再也不能见到这次宴会上向你敬酒的人。

注释

减字木兰花:唐教坊曲,后用为词牌名,又名减兰。

天台(tāi):山名,在浙江天台县北。南朝梁陶弘景《真诰》:(山)当斗牛之分,上应台宿,故名“天台”。主峰华顶海拔1133米。道教曾以天台为南岳衡山之佐理,佛教天台宗亦发源于此。旧路:汉刘晨、阮肇两凡人到天台仙境去时经历过的那条老路回到人间,再入仙境,比喻东坡曾在36岁时走进仕途,通判杭州,这次回杭任太守,又入仕途,自称走“旧路”。

刘郎:东汉刘晨和阮肇入天台山采药,为仙女所邀,留半年,求归,抵家子孙已七世。后刘重访天台山,旧踪渺然。后世称去而复来的人为“前度刘郎”。应恨:实为反语,名为遗恨,实是一种留恋心情。

阳关第四声:此曲成为历代送行饯别的传统音乐。

仙乡:原指刘晨、阮肇天台山仙境,这里借喻官场。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词苏轼古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!