暮归山中翻译

12-31

收藏文章
暮归山中翻译,明朝时候所留下来的文学作品并不是非常的多,那个时代的文人们并没有唐宋时期著名,但是也留下了很多首我们耳熟能详的古诗,今天所学习的这首暮归山中也是明朝时期的一首古诗。
1

暮归山中翻译

暮归山中

蓝仁 〔明代〕

暮归山已昏,濯足月在涧。

衡门栖鹊定,暗树流萤乱。

妻孥候我至,明灯共蔬饭。

伫立松桂凉,疏星隔河汉。

译文

黄昏时回家,山里已经昏暗,涧水里冼洗脚,月影在水中出现。

简陋的横木门上,喜鹊归巢入眠,黑暗的树林中,萤火虫乱画弧线。

老婆孩子都等候我归来,挑亮油灯一同饱尝粗茶淡饭。

我伫立在松树、桂花间纳凉,遥望疏朗的星星远隔着河汉。

注释

归:返回。

已:已经。

昏:天黑,傍晚。

濯(zhuó)足:洗脚。濯,洗涤。《楚辞·渔父》:“ 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”

月在涧(jiàn):月亮倒映在涧水中。

衡门:横木架成的门,指简陋的房屋。衡,同“横”。《诗经·陈风·衡门》。“衡门之下,可以栖迟。”

栖(qī)鹊定:鹊鸟停在树上。泛指居住或停留。定,静下来了,此指鹊鸟入眠。

暗树:一作“暗径”。

流萤(yíng):飞行的萤火虫。庾信《哀江南赋》:“饥随蛰燕,暗逐流萤。”谢朓《玉阶怨》诗:“夕殿下珠帘,流萤飞复息。”杜牧《秋夕》:“红银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。”

妻孥(nú):妻子和儿女。孥,儿女。杜甫《羌村三首》;“妻孥怪我在,惊定还拭泪。”

候:等候。

蔬饭:粗菜淡饭。

伫(zhù)立:长时间站着。

隔:分隔。

河汉:银河。《古诗十九首》:“河汉清且浅,相去复几许。”元稹《秋夕远怀》诗:“星繁河汉白。”

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!