竹窗闻风寄苗发司空曙李益翻译

02-19

收藏文章
竹窗闻风寄苗发司空曙李益翻译,今天我们来学习唐代诗人李益的一首古诗,这首古诗所描述的是一副非常形象的景色,像是一幅画一样的,我们从诗中可以看到诗人对朋友的思念。
1

竹窗闻风寄苗发司空曙李益翻译

竹窗闻风寄苗发司空曙

李益 〔唐代〕

微风惊暮坐,临牖思悠哉。

开门复动竹,疑是故人来。

时滴枝上露,稍沾阶下苔。

何当一入幌,为拂绿琴埃。

译文

傍晚独坐被微风的响声惊动,临窗冥想思绪悠然远飘天外。

微风吹开院门又吹动了竹丛,让人怀疑是旧日的朋友到来。

枝叶上的露珠不时因风滴落,渐渐润泽了阶下暗生的青苔。

风什么时候能掀开窗帘进屋,为我拭去绿琴上久积的尘埃。

注释

苗发、司空曙:唐代诗人,李益的诗友,都名列“大历十才子”。

临牖(yǒu):靠近窗户。牖,窗户。

故人:旧交;老友。《庄子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”

沾:一作“沿”。苔(tái):苔藓。

何当:犹何日,何时。《玉台新咏·古绝句一》:“何当大刀头,破镜飞上天。”幌(huǎng):幔帐,窗帘。

“为拂”句:暗用俞伯牙、钟子期有关知音的的典故。绿琴,绿绮琴之省称,泛指琴。南朝齐谢朓《曲池之水》诗:“鸟去能传响,见我绿琴中。”

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!