早寒江上有怀孟浩然翻译

03-26

收藏文章
早寒江上有怀孟浩然翻译,早寒江上有怀是孟浩然家住在江边上,早上的时候感受着江风而产生的的一些感怀,我们一起来看看诗人是如何描述他的心境的吧。
1

早寒江上有怀孟浩然翻译

早寒江上有怀 / 早寒有怀

孟浩然 〔唐代〕

木落雁南度,北风江上寒。

我家襄水曲,遥隔楚云端。

乡泪客中尽,孤帆天际看。(孤帆 一作:归帆)

迷津欲有问,平海夕漫漫。

译文

树叶飘落大雁飞向南方,北风萧瑟江上分外寒冷。

我家就在弯曲的襄水边,远隔楚地天地云海茫茫。

思乡的眼泪在异乡流尽,遥看天边的归来孤帆。

风烟迷离渡口又在何处,茫茫江水在夕阳下荡漾。

注释

木落:树木的叶子落下来。雁南度:大雁南飞。南:一作“初”。

襄(xiāng)水曲(qū):在汉水的转弯处。襄水,汉水流经襄阳(今属湖北)境内的一段。曲,江水曲折转弯处,即河湾。襄:一作“湘”,又作“江”。曲:一作“上”。

楚云端:长江中游一带云的尽头。云:一作“山”。

乡泪客中尽:思乡眼泪已流尽,客旅生活无比辛酸。

孤:一作“归”。

天际:天边。一作“天外”。

迷津:迷失道路。津,渡口。

平海:宽广平静的江水。

漫漫:水广大貌。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!