望驿台拼音版古诗 望驿台白居易赏析

03-29

望驿台拼音版古诗,这是唐代著名诗人白居易为好友元稹写的一首诗,全诗紧扣一个“思”字来写,下面一起来赏析下吧。
1

望驿台拼音版古诗

wàng yì tái

望驿台

táng -bái jū yì

唐-白居易

jìng ān zhái lǐ dāng chuāng liǔ ,wàng yì tái qián pū dì huā 。

靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。

liǎng chù chūn guāng tóng rì jìn ,jū rén sī kè kè sī jiā 。

两处春光同日尽,居人思客客思家。

翻译:

靖安宅里,韦丛天天面对着窗前碧柳;望驿台前,春意阑珊,落红满地。

两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

注释:

望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。

当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。

扑地:遍地。

春光:一作“春风”。

居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。客:出门在外的人。指元稹。

赏析:

这是白居易应和好友元稹的诗。首句“靖安宅里当窗柳”,元稹住宅在长安靖安里,他的夫人韦丛当时就住在那里,诗人写元稹的住宅,诗句就自然联系到元稹的妻子。

次句“望驿台前扑地花”是写元稹。元稹当时在四川广元,春意阑珊,落红满地。元稹一人独处驿邸,见落花而念家中如花之人。这一句巧用比喻,富于联想,也饶有诗情。

三句“两处春光同日尽”,更是好句。“尽”字如利刀割水,效果强烈,它含有春光尽矣、人在天涯的感伤情绪。“春光”不单指春天,而兼有美好的时光、美好的希望的意思。“春光同日尽”,也就是两人预期的欢聚落空了。

这样,就自然导出了“居人思客客思家”。本来,思念决不只是限在这一天,但这一日既是春尽日,这种思念之情便更加重了。一种相思,两处离愁,感情的暗线把千里之外的两颗心紧紧联系起来了。

全诗紧扣“思”字,层层深入地展开,先写闺中绮思,再写驿旅苦思,然后转入失望的刻骨相思,最后迭用两个思字,点明诗旨。此诗用对局开篇,用散句收尾,章法于严谨中有变化,表现了诗的声情之美。

查看全文
猜你喜欢
热门 早教唐诗宋词白居易
编辑推荐

热门标签

收藏成功!