美食英语手抄报图片大全

09-24

收藏文章
美食英语手抄报图片大全,中国饮食文化传承几千年,这几千年的底蕴是我们所有中国人的骄傲,也是我们丰富的财富,我们要将我们的美食传承下去,将他们发扬光大,让世界各国都来尝尝我们的美食。
1

美食英语手抄报图片大全:中国美食英文翻译一

01、Proper street kebabs

正宗街边烤串

proper在这里意思是"正规的","正宗的"。

【例】When are you going to settle down and get a proper job?

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

【例】Try to eat proper meals instead of fast-food takeaways.

(来源:Longman Dictionary of Contemporary English)

02、Spicy crayfish

麻辣小龙虾

由于西方人不怎么吃麻味,所以麻辣可简单地说成spicy就可以了。如果非得要翻译"麻",比较地道的说法是tongue-numbing或mouth-numbing,字面意思是让舌头或让嘴有麻木的感觉。此外,"小龙虾"不能说成little lobster,小龙虾和龙虾不是同一物种,只是形状类似。

03、Lamb hot pot

涮羊肉

"羊肉"有两种翻译方法,mutton和lamb,mutton是成年羊的肉,而lamb是小羊羔的肉。"羊肉串"一般翻译为lamb kebabs。

04、Guilin rice noodles

桂林米粉

05、Yan Du Xian soup

腌笃鲜

江南地区的汉族特色菜肴,主要食材是春笋和五花肉。"腌"就是咸,"笃"是用小火炖,"鲜"就是新鲜。

06、Lanzhou hand-pulled noodles

兰州拉面

07、Sugar-coated haws (Candied haw/tong hu lu)

糖葫芦

sugar-coated是"糖衣的""糖裹的",haw是山楂果,糖葫芦其实就是裹着糖的山楂果。顺便提一下,"山楂树"是hawthorn,曾经有一部电影叫《山楂树之恋》,就被翻译为Under the Hawthorn Tree。


查看全文
猜你喜欢
热门 美食典故手抄报
编辑推荐

热门标签

收藏成功!