碛西头送李判官入京翻译

11-30阅读:0大字

收藏文章
碛西头送李判官入京翻译,我们进所学习的是唐朝著名的诗人岑参所作的一首古诗,作者因为要独自出使安西,和友人离别时所作的一首古诗,我们来学习学习诗句的意思翻译吧。
1

碛西头送李判官入京翻译

碛西头送李判官入京

岑参 〔唐代〕

一身从远使,万里向安西。

汉月垂乡泪,胡沙费马蹄。

寻河愁地尽,过碛觉天低。

送子军中饮,家书醉里题。

碛西头送李判官入京翻译1

译文

我孤身一人奉命出使到万里之遥的安西。

一路上,想起家乡的月,不免对月垂泪;踩着脚下的沙,更觉路途艰辛。

漫漫长路,似乎要走到大地的尽头,正如当年张骞寻找黄河的源头。通过了沙漠,走在广阔的高原之上,天似乎也变得低了。

今日你我于军中痛饮,你将走上我来时的路。我乘醉写下家书,就请你为我传递。

碛西头送李判官入京翻译2

注释

碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。李判官:不详其名。

从远使:指在安西都护府任职。

汉月:汉家的明月。借指故乡。乡泪:思乡的眼泪。

费:一作“损”。

寻河:借汉代通西域穷河源的故事表明自己到极边远的地区。

家书:家人来往的书信。

查看全文
热门内容