巴丘书事陈与义翻译

02-22阅读:0大字

收藏文章
巴丘书事陈与义翻译,这首诗是来自于宋朝的一位诗人,所描写的是湖南岳阳,从诗中我们可以看到诗人的家国情怀,对于这座军事重镇的担忧之情,让我们一起来学习吧。
1

巴丘书事陈与义翻译

巴丘书事

陈与义 〔宋代〕

三分书里识巴丘,临老避胡初一游。

晚木声酣洞庭野,晴天影抱岳阳楼。

四年风露侵游子,十月江湖吐乱洲。

未必上流须鲁肃,腐儒空白九分头。

巴丘书事陈与义翻译1

译文

我在《三国志》里早就认识了边防重镇巴丘,而今年岁老迈,只因避难才得以初次一游。

听到寒风吹刮树木的飒飒声响充满了广阔的洞庭原野,又见惨淡的日光笼罩着岳阳楼。

四年来的风餐露宿、辗转奔波使我的生活饱受侵扰;已到十月,洞庭水落,吐出了纵横错落的沙洲。

唉,朝廷未必会派鲁肃这样的良将镇守上游,我这个书呆子却空自焦急几乎全白了头。

巴丘书事陈与义翻译2

注释

巴丘:今湖南岳阳,历代兵家战略要地。

三分书:即《三国志》,记载魏蜀吴三国鼎立的故事。

胡:指金人。

晚木:秋冬的树木。

影:指日光。

吐乱洲:秋冬之际,洞庭湖水落,湖中露出许多不规则的沙洲。

上流:三国吴的主要领地在长江下游,巴丘对它来说,乃是上流。

须鲁肃:因蜀将关羽镇守荆州,吴使鲁肃以万人屯巴丘,与关羽对抗。鲁肃:三国时期东吴战略家,周瑜死后继任都督,统领军马。

腐儒:迂腐的读书人,诗人自我嘲讽之词。

查看全文
热门内容