寄宿田家高适翻译

03-22阅读:0大字

收藏文章
寄宿田家高适翻译,寄宿田家这首古诗我们从诗名中可以知道是诗人夜晚寄宿在一位农家里面所产生的一些感想,我们从中也仿佛能够看到那个时代的农家生活是如何的。
1

寄宿田家高适翻译

寄宿田家

高适 〔唐代〕

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。

鬓白未曾记日月,山青每到识春时。

门前种柳深成巷,野谷流泉添入池。

牛壮日耕十亩地,人闲常扫一茅茨。

客来满酌清尊酒,感兴平吟才子诗。

岩际窟中藏鼹鼠,潭边竹里隐鸬鹚。

村墟日落行人少,醉后无心怯路歧。

今夜只应还寄宿,明朝拂曙与君辞。

寄宿田家高适翻译1

译文

田家老翁住在东面山坡,说自己一辈子隐居在这里。

两鬓斑白不曾记得岁月时日。只是看到满山绿遍才知春天又至。

门前所种柳树已高同深巷,山间清泉流响进入池塘。

老牛膘肥体壮一天能耕十亩地,老翁清闲时常扫一扫院子。

有客远来就用美酒招待,兴致浓厚常常吟诵先人的诗。

山岩洞穴里藏着鼹鼠,水边竹林里潜伏着鸬鹚。

村子旧址上人烟稀少,喝醉后根本顾不上辩认道路。

今夜应该在这里歇息,明天一早就与老翁告辞。

寄宿田家高适翻译2

注释

陂(bēi):山坡。

兹:此地。

识春时:知道春天的到来。

茅茨(cí):茅屋。茨,用芦苇或茅草建成的屋。

平吟:平和自然地吟诵。

鼹(yǎn)鼠:田鼠。

鸬鹚(lú cí):水禽。鹰,俗称水老鸦。

怯路歧:担心路有岔道。

拂曙:拂晓,天将明时。

查看全文
热门内容