浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译

12-06阅读:0大字

收藏文章
浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译,这首词曾被誉为《淮海词》中小令的压卷之作,一个女子在春阴的清晨里所生发出的淡淡哀愁和轻轻寂寞,意境怅静悠闲,含蓄有味,下面一起来赏析下吧。
1

浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译

huàn xī shā mò mò qīng hán shàng xiǎo lóu

浣溪沙·漠漠轻寒上小楼

北宋-秦观

mò mò qīng hán shàng xiǎo lóu , xiǎo yīn wú lài sì qióng qiū 。 dàn yān liú shuǐ huà píng yōu 。

漠漠轻寒上小楼,晓阴无赖似穷秋。淡烟流水画屏幽。

zì zài fēi huā qīng sì mèng , wú biān sī yǔ xì rú chóu 。 bǎo lián xián guà xiǎo yín gōu。

自在飞花轻似梦,无边丝雨细如愁。宝帘闲挂小银钩。

浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译

翻译:

一阵阵轻轻的春寒袭上小楼,清晨的天色阴沉得竟和深秋一样,令人兴味索然。回望画屏,淡淡烟雾,潺潺流水,意境幽幽。

柳絮飞舞如虚无缥缈的梦境,丝丝细雨落下如同我的忧愁。再看那缀着珠宝的帘子正随意悬挂在小小银钩之上。

注释:

《浣溪沙》原唐教坊曲名,本为舞曲。“沙”又写作“纱”。又称《小庭花》、《满院春》。另有一体五十六字。

漠漠:像清寒一样的冷漠。

轻寒:薄寒,有别于严寒和料峭春寒。

晓阴:早晨天阴着。

无赖:无聊,无意趣。

穷秋:秋天走到了尽头。

淡烟流水:画屏上轻烟淡淡,流水潺潺。幽:意境悠远。

丝雨:细雨。

宝帘:缀着珠宝的帘子,指华丽的帘幕。

闲挂:很随意地挂着。

浣溪沙漠漠轻寒上小楼拼音版翻译

赏析:

这首词以轻浅的色调、幽渺的意境,描绘一个女子在春阴的清晨里所生发的淡淡哀愁和轻轻寂寞。全词意境怅静悠闲,含蓄有味。

词的上片通过人的感受点示了时间、地点、气候 ,女主人公在春天的早晨独自登楼;下片正面描写春愁,将飞花比作梦,将细雨比作愁,点明了主旨。作者用“轻描淡写”的笔法,融情入景,意境怅静悠闲,色调轻浅幽渺,含蓄有味。

查看全文
热门内容