过垂虹姜夔翻译

02-03

收藏文章
过垂虹姜夔翻译,宋朝是文人最鼎盛的一个时代,宋代的文人们都有着很高的地位,所以宋朝时期也盛产文人,我们今天来学习一首来自于宋朝的古诗,让我们一起来看看这个时代的古诗吧。
1

过垂虹姜夔翻译

过垂虹

姜夔 〔宋代〕

自作新词韵最娇,小红低唱我吹箫。

曲终过尽松陵路,回首烟波十四桥。

译文

我自创的新调,音韵是如此和谐美妙;小红轻轻地唱着,我为她伴奏,吹着洞箫。

一曲唱完,小船已摇过了吴江县城;回望经过的水路,轻烟绿波,还有那一座座美丽的石桥。

注释

垂虹:吴江县一座著名的桥。范成大《吴郡志·桥梁》:“利往桥,即吴江长桥也。北宋庆历八年(1048年),县尉王廷坚所建。有亭曰垂虹。而世并以名桥。”王象之《舆地纪胜》: “垂虹本名利往,前临县区,横绝松陵,湖光海气,荡漾一色,乃三吴之绝景。”

自作:《砚北杂志》引此,“作”作“琢”。按“自作新词”,言其自制曲《暗香》、《疏影》等。

小红:范成大送给姜夔的一个歌女。

低唱:轻柔地歌唱。

松陵:吴江县的别称。陈沂《南畿志》:“吴江本吴县之松陵镇,后析置吴江县。”

烟波:指烟雾苍茫的水面。

十四桥:指沿途经过的众多石桥。全句说回头张望,烟波缥缈,已经走过了许多路。

查看全文
猜你喜欢
热门 唐诗宋词古诗
编辑推荐

热门标签

收藏成功!