无家别原文带拼音 无家别原文及翻译赏析
古诗大全 02-280
02-28
前出塞九首其二原文及赏析
前出塞九首其二
唐-杜甫
出门日已远,不受徒旅欺。
骨肉恩岂断,男儿死无时。
走马脱辔头,手中挑青丝。
捷下万仞冈,俯身试搴旗。
翻译:
出了家门,一天天地走远了;见识已多,不再受同行人的气。
骨肉之恩岂能不顾?无奈身为男儿死活没有定期。
摘掉络头让马疾驰,解下缰绳提在手里。
从万仞高山飞驰而下,俯下身来练习拔取军旗。
注释:
“出门”两句:离家日久,一切习惯了,熟习了,放下再受伙伴们的戏弄和取笑。按《通典》卷一百四十九:“诸将上不得倚作主帅,及恃己力强,欺傲火(伙)人,全无长幼,兼笞挞懦弱,减削粮食衣资,并军器火具,恣意令擎,劳逸不等。”则知当时军中实有欺负人的现象。
死无时:是说时时都有死的可能,不一定在战场。正因为死活毫无把握,所以也就顾不得什么骨肉之恩,说得极深刻。
走马:即跑马。脱:去掉不用。辔头:当泛指马的络头。
挑:信手地挑着。青丝:即马缰。
捷下:即飞驰而下。
搴:拔取。是说从马上俯下身去练习拨旗。《通典》卷一百四十九:“搴旗斩将,陷阵摧锋,上赏。”所以要“试搴旗”。
赏析:
这首诗叙说了征夫上路之后的情景。离家已远,死生难料,只好索性豁出性命练习武艺。