凤栖梧衰柳疏疏苔满地翻译

03-15阅读:0大字

凤栖梧衰柳疏疏苔满地翻译,这是金代文学家王庭筠写的一首词,作者借对枯柳、南雁等景色的描写抒发了其思乡恋乡之情,下面一起来赏析下吧。
1

凤栖梧衰柳疏疏苔满地翻译

凤栖梧·衰柳疏疏苔满地

元-王庭筠

衰柳疏疏苔满地。十二阑干,故国三千里。南去北来人老矣。短亭依旧残阳里。

紫蟹黄柑真解事。似倩西风、劝我归欤未。王粲登临寥落际。雁飞不断天连水。

翻译:

衰枯的杨柳枝叶疏疏苍苔铺满地。思念起十二栏杆曲绕之地,故乡遥隔三千里。奔波人世南来北去人已是衰老年纪。路旁的短亭依然屹立在残阳斜照里。

紫红的螃蟹黄橙橙的柑橘真正懂得人的心事。似乎请西风吹动,劝我还是归家去为何还不回。我像王粲登楼眺望辽阔的天际。天上只有鸿雁南飞不断,远天连着流水。

凤栖梧衰柳疏疏苔满地翻译

注释:

①凤栖梧:词牌名,即蝶恋花。双调六十字,前后段各五句四仄韵。

②衰柳:衰败的柳,枯萎的柳。

③解事:通晓事理。

④倩:请求,央求。

⑤王粲:汉末文学家,曾羁留荆州,不为刘表看重,暗喻作者的怀才不遇。

⑥廖落:冷落,冷清。

赏析:

这首词抒发了作者的思乡恋乡之情,对仕途的失意,怀才不遇的郁闷情绪也有了宣泄。

词的上阕以写景起,以写景结,烘托出羁旅愁思;下阕结语一幅寥廓悠远的秋水雁飞图,把思归之意表达得深沉绵渺,悠悠不尽。词中抒发了作者深沉的思乡之情,含蓄地表露忧国的心绪。

全词写景见于始终,在“衰柳”“短亭”“残阳”“西风”之中,无不融入了词人的主观情感,情和景达到浑然交融的境界。

查看全文
热门内容